وتسرّب الملح إلى فمي.. – أخبار السعودية
تابع قناة عكاظ على الواتساب
لم يكن الملح يومًا مجرد طَعمٍ يُغلّف الطعام. الملح ذاكرة، جرح، مرآة، و… امرأة.
حين تسرّب إلى فمي، لم يكن الأمر عن لقمة عابرة، بل عن قصة كاملة تنفجر في الحلق.
الملح الذي يطفو فوق البحر، يختبئ في الدموع، ويتناثر في العرق على الجباه، هو ذات الملح الذي يقتحمنا حين نواجه الحقيقة.
إنه علامة الحياة نفسها، فمنه خُلقت البحار التي حملت السفن، ومنه تذوقنا مرارة الخسارة، ومنه تعلمنا أنه حتى البكاء له طعم لا يُنسى.
وتسرّب الملح إلى فمي يوم وقفت أمام البحر أبحث عن إجابة.
شعرت أن الموج يهمس لي بلغة لا يفهمها إلا من تجرّع الغياب.
كان الطعم مزيجًا من حنين وخذلان، من أمل مؤجل وخوف مقيم.
كأن الكون أراد أن يقول: لا خلاص بلا ملح، ولا حياة بلا مرارة.
في كل تفاصيل يومنا، هناك ملح:
في العرق الذي يقطر من جسد عاملٍ تحت الشمس.
في دمعة أمٍّ تنتظر عودة ابنها.
في كلماتنا حين نصارح أنفسنا بلا مجاملة.
إنه يذكّرنا بأننا أحياء. وأن كل ما يؤلمنا، في النهاية، هو ما يمنح وجودنا معنى.
أدركت أن الحياة ليست دائمًا عذبة ولا رخوة، بل هي مزيج من اللذع والسكينة، من الانكسار والانتصار.
الملح يذكّرنا بأننا حين نتألم نكون أقرب إلى الحقيقة، وحين نتذوق مرارة الطريق نزداد شغفًا بالوصول. وما البحر إلا مرآة لأرواحنا. نقترب منه لنبوح، فنجد الموج يكتب حكاياتنا على الرمل ثم يمحوها، كأنه يعلمنا أن لا شيء يبقى سوى الأثر في القلوب.
كل قطرة ملح تحمل سرًا: سرّ تعبٍ قديم، أو حبٍّ مفقود، أو حلمٍ لم يكتمل بعد. حتى ابتسامتنا، خلفها دائمًا شيء من الملح لأنه لا فرح خالص ولا وجع مطلق، وهكذا، حين نفهم الملح، نفهم أنفسنا.
نهاية:
فلتكن الدموع مالحة، والعرق مالحًا، وحتى البحر الذي يبلل شفاهنا مالحًا لأن الملح يثبت أننا لا نزال نتذوق، ولا نزال نعيش، ولا نزال نكتب، ولا نزال نحب.
Salt has never been just a flavor that wraps around food. Salt is memory, a wound, a mirror, and… a woman.
When it seeped into my mouth, it was not about a fleeting bite, but about a whole story exploding in my throat.
The salt that floats above the sea, hides in tears, and scatters in sweat on foreheads, is the same salt that invades us when we face the truth.
It is the very mark of life itself, from it the seas were created that carried the ships, from it we tasted the bitterness of loss, and from it we learned that even crying has an unforgettable taste.
And the salt seeped into my mouth the day I stood before the sea searching for an answer.
I felt the waves whispering to me in a language understood only by those who have tasted absence.
The taste was a mixture of nostalgia and betrayal, of postponed hope and lingering fear.
As if the universe wanted to say: there is no salvation without salt, and no life without bitterness.
In every detail of our day, there is salt:
In the sweat dripping from the body of a worker under the sun.
In the tear of a mother waiting for her son’s return.
In our words when we confess to ourselves without flattery.
It reminds us that we are alive. And that everything that hurts us, in the end, is what gives our existence meaning.
I realized that life is not always sweet or soft, but rather a mixture of sting and tranquility, of breaking and triumph.
Salt reminds us that when we suffer, we are closer to the truth, and when we taste the bitterness of the road, we become more passionate about reaching the destination. And the sea is nothing but a mirror for our souls. We approach it to confess, and we find the waves writing our stories on the sand and then erasing them, as if teaching us that nothing remains but the imprint in our hearts.
Every drop of salt carries a secret: the secret of old fatigue, or lost love, or a dream yet to be fulfilled. Even our smile, behind it there is always something of salt because there is no pure joy and no absolute pain, and thus, when we understand salt, we understand ourselves.
Conclusion:
Let the tears be salty, and the sweat salty, and even the sea that moistens our lips be salty because salt proves that we still taste, we still live, we still write, and we still love.
للمزيد من المقالات
اضغط هنا
